<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=192888919167017&amp;ev=PageView&amp;noscript=1">
Thursday,  November 28 , 2024

Linkedin Pinterest
Check Out Our Newsletters envelope icon
Get the latest news that you care about most in your inbox every week by signing up for our newsletters.
News / Politics / Election

Letters being sent about voter pamphlet translation

By Associated Press
Published: October 28, 2016, 12:55pm

OLYMPIA — The secretary of state’s office will be sending letters to hundreds of voters in response to an inexact translation in voter pamphlets that could lead to some to think they are not qualified to vote.

David Ammons, a spokesman for Secretary of State Kim Wyman, told The Associated Press Friday that 647 letters were being sent to voters who have been convicted of a misdemeanor and are still under the supervision of the Department of Corrections. Ammons said while only six voters who received a bilingual voter pamphlet were in that category, the office wanted to ensure all were reminded of their rights.

In order to vote in Washington state, residents must be 18, a U.S. citizen, a Washington resident and not under Department of Corrections supervision for a Washington felony. The Seattle Times reported Thursday that unlike in the English-language pamphlet, which makes the felony element clear, the Spanish version translates “felony” as “delito,” a broader term for breaking the law.

Those convicted of a misdemeanor are still eligible to vote, while those under supervision for a felony are not, and the state has previously used a more precise translation in voter material.

Loading...